Die 52 Hukamname von Guru Gobind Singh Sahib Ji Maharaj

Bevor Guru Gobind Singh im Jahr 1708 in Sach Khand in die höchste Ebene der Wahrhaftigkeit, in das Reich Gottes einging, verkündete der zehnte Sikh Guru in Nanded, Maharasthra die 52 Hukamname. Diese beinhalten Verhaltensregeln für die Sikhs. Guru Gobind Singh setzte Sein persönliches Siegel auf das Dokument. Baba Ram Singh Koer, der Enkelsohn von Baba Budha Ji, kopierte und verteilte sie auf Anweisung an die Sikh Sangat. Eine Version befindet sich im historischen 'Gurudwara Paonta Sahib'.

Die 52 Hukamname
  • Arbeite aufrichtig und ehrlich für Deinen Lebensunterhalt in Übereinstimmung mit der Rechtschaffenheit.
    Make a living doing honest work.
  • Spende ein Zehntel Deines Einkommens (für wohltätige Zwecke).
    Donate a tenth share of your profits.
  • Lerne Gurbani von Herzen auswendig und präge es dir ein.
    Learn and memorize Gurbani by heart.
  • Erwache und stehe zu Amrit Vela auf.
    Arise during Amrit Vela.
  • Diene hingebungsvoll dem Sikh, der anderen dient.
    Devotedly serve the Sikh who serves others.
  • Studiere die Essenz von Gurbani, von gelehrten und erfahren Sikhs.
    Study the essence of Gurbani with learned Sikhs.
  • Befolge konsequent die Disziplin der 5 K´s. Halte entschlossen an den fünf Glaubensartikeln fest.
    Follow the discipline of the 5 K’s strictly. Adhere resolutely to the five articles of faith.
  • Wende die Botschaft und die Weisheit der Heiligen Hymnen (Shabad) im praktischen Leben an.
    Apply the sacred hymns (Shabad) to life in practice.
  • Kontempliere und assimiliere die wundervolle Wahrheit vom wahrhaftigen Erleuchter (God).
    Contemplate and assimilate the beautiful truth of the True Enlightener.
  • Glaube und akzeptiere den Guru Granth Sahib als den Ewigen Guru und höchsten Führer.
    Believe in and accept Guru Granth Sahib as the Eternal Guru and highest Guide.
  • Wenn Du eine Unternehmung, Aufgabe zu erfüllen hast, führe zu Beginn ein Ardas (Bitt- und Fürgebet) durch.
    When undertaking any task, first perform the prayer of Ardas.
  • Für die Namenszeremonie, Beerdigungs- und Heiratszeremonie sowie dem hingebungsvollen Path Lesen, muss, während der Karah Prashad (Segenspeise) hergestellt wird, das Japji Sahib rezitiert werden. Rezitiere fünf Verse aus dem Anand Sahib und führe dann das Ardas durch. Verteile anschliessend das Karah Prashad an die Panj Pyare, den teilnehmenden Granthi und an die anwesende Sangat, die sich im Darbar Sahib versammelt hat.
    For birth naming, funeral, or marriage ceremonies or devotional reading path, recite Japji Sahib while making Karah Prashad, perform five verses of Anand Sahib, and perform Ardas, then distribute Karah Prashad to the Panj Pyare, attending Granthi, and to the sangat gathered for worship.
  • Bis der Karah Prashad an alle verteilt wird, sollte sich die Heilige Versammlung der Sikhs still verhalten und sitzen bleiben.
    Until Karah Parshad has been served to everyone, the congregation ought to be still and remain seated.
  • Starte das Eheleben nicht ohne Anand Karaj, die Sikh Heirat.
    Do not start married life without Anand Karaj (Sikh marriage).
  • Ausser Deiner eigenen Ehefrau, betrachte alle anderen Frauen als Deine Mütter und Schwestern. Gehe niemals eine aussereheliche Beziehung ein.
    Other than your wedded wife, consider all women as your mothers and sisters. Never engage in marital relationships with them.
  • Verbiete Deiner Frau nicht das Wort (Mund).
    Do not silence your wife.
  • Gib die weltlichen Wege, Unwahrheit, Falschheit und den giftigen Tabak auf.
    Discard worldly ways, falsehoods, and poisonous tobacco.
  • Halte Dich in der Gesellschaft von Gursikhs auf, die dem Rehat Maryada (Verhaltenskodex) folgen und den Göttlichen Namen (Waheguru) rezitieren.
    Make companions of Gursikhs who follow the Rehit (Rehat Maryada) and recite the Divine Name.
  • Sei nicht faul, wenn du bei der Arbeit bist (arbeitest).
    Don´t be lazy while doing work.
  • Höre und praktiziere jeden Tag Kirtan und spreche über die Essenz, Tiefe und Weisheit von Gurbani.
    Take part in listening to Kirtan and discussions of the essence of Gurbani every day.
  • Tratsche nicht, verleumde nicht und sei niemanden gegenüber boshaft.
    Do not gossip nor slander, or be spiteful to anyone.
  • Sei nicht stolz auf Reichtum, Jugend oder Herkunft. (Unabhängig von der Abstammung der Mutter oder vom Vater. Alle Sikhs des Gurus sind Geschwister einer Familie.)
    Do not be proud of riches, youthfulness or lineage. (Regardless of maternal and paternal caste or heritage, all of the Guru’s Sikhs are siblings of one family).
  • Halte einen hohen Standard von Reinheit in der spirituellen und religiösen Disziplin aufrecht.
    Maintain a high standard of purity in spiritual and religious discipline.
  • Versäume es nicht tugendhafte (rechtschaffene) Handlungen zu vollziehen.
    Do not avoid performing virtuous acts.
  • Erkenne Gott, den wundervollen Erleuchter, als die Quelle und den Geber von Intellekt und Stärke.
    Recognize God as the giver of intellect and power.
  • Habt keinen Glauben an den Schwur (Eid), der von einem geschworen wurde, der versucht, einen anderen von der Aufrichtigkeit zu überzeugen.
    Have no faith in oath sworn by one attempting to convince another of sincerity.
  • Behaltet die Unabhängigkeit bei (unabhängige Regeln). In Regierungsangelegenheiten gebt nicht die Macht der religiösen Autorität an diejenigen anderer Glaubensrichtungen ab.
    Maintain independent rule. In the affairs of governing, do not give the power of religious authority to those of other faiths.
  • Studiere und lerne die Regierungsrichtlinien, studiere Politik.
    Study and learn about governmental policies, study politics.
  • Im Umgang mit Feinden, praktiziere Diplomatie, wende eine Vielzahl von Taktiken an (Saam, Daam, Dand, Bhed) und schöpfe alle Techniken aus.
    When dealing with enemies, practice diplomacy, employ a variety of tactics, (saam, daam, dand, bhed) and exhaust all techniques.
  • Trainiere Dich in der Waffen- und Reitkunst.
    Train in the skills of weaponry and horsemanship.
  • Studiere die Bücher und Überzeugungen anderer Glaubensrichtungen. Aber bewahre deinen eigenen Glauben und das Vertrauen in Gurbani und Akaal Purakh (dem unsterblich, göttlichen zeitlosen Schöpfer).
    Study the books and beliefs of other faiths. But maintain trust in Gurbani and Akaal Purakh [Undying divine timeless Creator].
  • Folge nur der Lehre des Gurus, Gurmat.
    Follow only the Guru teachings, Gurmat.
  • Nach der Rezitation des Rehras, dem Abendgebet, stehe auf und führe das Ardas durch.
    After reciting Rehras [evening prayers], stand up and perform Ardas.
  • Rezitiere das Nachtgebet Sohila und die Verse "Pavan Guru Pani Pita"... vor dem Einschlafen.
    Recite the late evening prayer Sohila and the verse “Pavan Guru Pani Pita…” before sleeping.
  • Sei niemals ohne den Dastar (Turban), trage ihn immer.
    Never be without the Dastar, wear it always.
  • Sprich einen Singh mit seinem vollständigen Namen an einschließlich Singh oder Kaur, kürze den Namen nicht um die Hälfte, noch rufe sie bei einem Spitznamen.
    Address a Singh by their entire name including Singh [or Kaur], do not shorten it by half or call them nicknames.
  • Trinke keinen Alkohol.
    Do not indulge in drinking alcoholic beverages.
  • Gebe nicht die Hand deiner Tochter in eine Ehe mit einem glatt Rasierten. Gib sie in einen Haushalt, wo der unsterbliche, göttliche Schöpfer Akaal Purakh Waheguru verehrt und die Sikh Lehre (Gurmat) praktiziert und respektiert werden. Gebe sie nicht in einen Haushalt mit Schulden, sondern in eine angenehme Umgebung, von positiver Natur, die von Ordnung und Bildung gekennzeichnet ist.
    Do not give a daughter’s hand in marriage to a clean shaven one. Give her to a household where the Undying divine Creator, Akaal Purakh/Waheguru and the tenets of Sikhi are practiced and respected, to a household without debt, of a pleasing nature, which is disciplined and educated.
  • Führe alle Arbeiten und Angelegenheiten in Übereinstimmung mit Gurbani dem Wort Gottes/Gurus durch.
    Maintain all works and affairs in accordance with Gurbani.
  • Ruiniere nicht die Arbeit noch das Geschäft anderer, indem Du negativ über sie tratscht.
    Do not cause ruin by gossiping about other’s work/business.
  • Sprich nicht in Verbitterung (Bitterkeit).
    Do not speak in bitterness.
  • Unternehme nur Pilgerreisen zu den Gurudwaras, um diese zu besuchen.
    Make pilgrimages only for visiting Gurudwaras.
  • Halte alle Versprechen ein, die Du gemacht hast.
    Keep all promises made.
  • Tue soviel wie möglich, um Fremden, Bedürftigen und in Not geratenen Menschen zu dienen und zu helfen.
    Do as much possible to serve and aid foreigners, those in need and in trouble.
  • Niemals betrachte eine Tochter als Eigentum, das ist wie Gift.
    Realize that considering a daughter as property is as poison.
  • Benimm Dich nicht zur Show nach außen als ein Sikh.
    Do not act a Sikh outwardly only for show.
  • Lebe und sterbe als Sikh mit intakten und ungeschnitten Haaren.
    Live and die a Sikh with hair intact and unshorn.
  • Halte dich von Diebstahl, Ehebruch, Betrug, Täuschung, Schwindel und Plünderung fern.
    Abstain from thievery, adultery, cheating, deception, swindling and pillaging.
  • Habe Vertrauen in einen Gursikh.
    Have confidence in a Gursikh.
  • Mache keine unwahren, falschen Aussagen.
    Do not make false statements.
  • Beteilige Dich nicht an Betrug, Schwindel und Arglist.
    Do not participate in fraud. Do not cheat.
  • Serviere Langar und Prashad gleichwertig, unvoreingenommen und unparteiisch.
    Serve langar and prashad with equality/impartiality.